
Zagubieni w przekładzie: spotkanie z Małgorzatą Łukasiewicz
Zagubieni w przekładzie: spotkanie z Małgorzatą Łukasiewicz
Cykl: Rozrywki sówki
Po literackim spacerze z Przemysławem Głową i spotkaniu z Maciejem Świerkockim będzie okazja spotkać się po raz kolejny w ramach cyklu Zagubieni w przekładzie. Gościem Gabriela Augustyna już w przyszły czwartek będzie Małgorzata Łukasiewicz. Wydarzenie odbędzie się w kawiarnio-księgarni Między Wierszami.
Przed nami kolejne spotkanie w ramach projektu Zagubieni w przekładzie. Gabriel Augustyn porozmawia z Małgorzatą Łukasiewicz, autorką przekładów utworów między innymi Roberta Walsera, Thomasa Manna, czy Uniki Zürn. Wydarzenie odbędzie się w kawiarnio-księgarni Między Wierszami już 4 sierpnia 2022 roku o godzinie 18.00.
Małgorzata Łukasiewicz studiowała na Uniwersytecie Warszawskim języki obce i filozofię. Uczestniczyła w działalności opozycji demokratycznej w latach 1976-1989. Współpracuje z licznymi wydawnictwami i instytucjami kultury jako tłumaczka i krytyk literacki. Tłumaczyła M. Frischa, H. Hessego, Chr. Lavant, J. Rotha, G. W. Sebalda, P. Süskinda, R. Walsera, U. Zürn, Th. W. Adorna, J. Habermasa, F. Nietzschego, G. Simmla. Autorka książek eseistycznych takich, jak: Robert Walser, Rubryka pod różą, Jak być artystą. Na przykładzie Thomasa Manna, Dziwna rzecz – pisanie, Pięć razy o przekładzie, My, czytelnicy. Laureatka wielu nagród.
Cykl wydarzeń w ramach projektu Zagubieni w przekładzie rozpoczął się literackim spacerem z Przemysławem Głową oraz spotkaniem z Maciejem Świerkockim, który jest autorem nowego przekładu Ulissesa Jamesa Joyce’a. Inicjatywę wspiera Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury. Wstęp wolny.